Le Roland Furieux, 1572

Auteur: Lodovico Ariosto, Année: 1516, Traducteurs: Melin de Saint-Gelais et Jean-Antoine De Baïf, Difficulté de compréhension: ★★★☆☆, Durée: 60 minutes,
Genre: poème épique

Le Ridotto

Artistes:

  • Florence Grasset, soprano
  • Dana Howe, luth
  • Nicolas Hémard, récitant

Création:

  • Direction artistique: Nicolas Hémard
  • Conception: Florence Grasset, Nicolas Hémard et Dana Howe
  • Année de création: 2017

Le Roland Furieux de l'Arioste a été réécrit en français par Mellin de Saint-Gelais et Jean-Antoine de Baïf

Le poème épique de l'Arioste publié une première fois en italien en 1516 a été traduit, translaté et repris plusieurs fois. L'Arioste lui-même suit les traces de Matteo Maria Boiardo et son Roland amoureux. Son œuvre a été adaptée au théâtre, à l'opéra et à la peinture. Lucas Breyer a rassemblé une collection d'imitations de l'Arioste par différents auteurs, dont celle de Mellin de Saint-Gelais et Jean-Antoine de Baïf: ils racontent l'épisode de Ginevra sauvée par Renaud (chants IV-VI).

Synopsis

Renaud arrive en Écosse. Il apprend alors que la fille du roi est condamnée à mort par son propre père pour avoir eu un amant. Seul un chevalier vertueux pourra libérer Ginevra, en combattant son accusateur. Renaud se met aussitôt en route pour la défendre et sauve en chemin la servante de Ginevra qui lui raconte comment sa maîtresse a été condamnée et pourquoi cette condamnation est injuste. Le brave Renaud va-t-il réussir dans son entreprise?


0 Comments: